content que ça vous plaise, j'espère qu'il y aura un peu plus de feedbacks, mais bon, c'est les vacances, alors j'imagine que bcp auront loupé le coche des diffusions et se rattraperont avec les podcasts...
pour l'anglais, c'est vrai qu'à moins de bien maîtriser, ya certains passages plus tendus que d'autres à capter... d'où l'avantage du podcast qui permet de réécouter autant de fois qu'on veut...
mais sinon, à défaut de traduire TOUT l'interview (parce qu'v'là le temps que ça prendrait !), Kletcher & co, si ya un passage en particulier qui vous titille, let me know, je verrai ce que je peux faire... moi ou une autre âme charitable pas trop manchot en anglais d'ailleurs hein, lol, qu'elles se privent pas...
au pire, YBBI lui-même pourra venir lui-même décrypter les trucs les plus compliqués...